Форум » ЗНАНИЯ И ТЕХНОЛОГИИ УЧЕНИКОВ ГРИГОРИЯ ГРАБОВОГО И ИГОРЯ АРЕПЬЕВА » Вопросы Королеве. (продолжение) » Ответить

Вопросы Королеве. (продолжение)

Ира Мехова: Большая просьба! По возможности задавать вопросы в соответствующих темах. Если "подходящих" тем нет - то здесь.

Ответов - 193, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Наташа: Antifan пишет: Нужно читать первоисточникИ что же является первоисточником в таком случае?))

Antifan: Наташа пишет: И что же является первоисточником в таком случае?)) Я имею ввиду, Писание. Пятикнижье Моисея. Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Вся беда в переводе. Когда исследуешь первоисточник, оказывается, что многие места не правильно переведены. Приведу пример. Открываем Библию, на русском языке писанную. Бытие, первое четверостишье: "В начале создал Бог небо и землю...." В оригинале звучит, как "В ГОЛОВЕ создал Бог небо и землю" Согласитесь, это в корне меняет смысл сказанного.

Наташа: Antifan пишет: В оригинале звучит, как "В ГОЛОВЕ создал Бог небо и землю"А вы знаете иврит?


Antifan: Наташа пишет: А вы знаете иврит? Изучаю. И по мере изучения, продвигаюсь по Библии. Есть такой Виктор Борисович Байбуз среди учеников Грабового. Ира Мехова, должна знать его, т.к. он часто приходит в штаб. Мы вместе с ним занимаемся. Вернее это он сподвиг меня на эту тему. Если помните, последняя передача по радио с участием представителя Православной церкви и "Знающих" учеников Грабового. Ученики, на мой взгляд, не то что бы опозорились, но не дали внятных и убедительных ответов на вопросы священника. Борис Викторович написал статью об этом, обращённую к тому самому священнику, где он дал ответы на все вопросы поставленные священником перед «знающими» учениками Грабового. Статью прочитал Сам. Предложил руководству хартии поместить её на сайте хартии. Однако руководство посчитало статью крамольной. На сайте не разместила. На мой взгляд, статья не была размещена на сайте хартии, исключительно по причине того, что отвечали на вопросы священника невпопад, руководители хартии. Не будут же они сами себя дискредитировать. Ну не развиты мы ещё, рано нам на передачах бравировать. Не исключением в этом смысле, является и наш форум, и форум "сотрудники" и форум "живая реальность". Это моё мнение.

Бурлаков: Antifan пишет: Ну не развиты мы ещё, рано нам на передачах бравировать Переболтать кого либо на любую тему несложно. Жанр риторики строится на ограниченности логики и софизмах. Полезность убеждает через статистику практических результатов . Что касается интеллектуализма оратора,- показатель вторичный.Хоризматичный человек может расположить публику мало пользуясь вербальным каналом. Достаточно иметь навык убеждения через ЭИ систему.Оппонента можно мысленно сбить с настроя, что он и фамилию свою забудет... а ораторы активно неосознано пользуются чакрами, и поставили на автомат навык управления публикой.

Antifan: Бурлаков Всё может быть. Судья Иванова, ловко этим пользовалась.

Наташа: Antifan пишет: Если помните, последняя передача по радио с участием представителя Православной церкви и "Знающих" учеников Грабового. Ученики, на мой взгляд, не то что бы опозорились, но не дали внятных и убедительных ответов на вопросы священника. Борис Викторович написал статью об этом, обращённую к тому самому священнику, где он дал ответы на все вопросы поставленные священником перед «знающими» учениками Грабового. Статью прочитал Сам. Предложил руководству хартии поместить её на сайте хартии. Однако руководство посчитало статью крамольной. На сайте не разместила. На мой взгляд, статья не была размещена на сайте хартии, исключительно по причине того, что отвечали на вопросы священника невпопад, руководители хартии. Не будут же они сами себя дискредитировать. Ну не развиты мы ещё, рано нам на передачах бравировать. Не исключением в этом смысле, является и наш форум, и форум "сотрудники" и форум "живая реальность". Это моё мнение.Да, что-то в этом есть А статья в итоге хоть где-нибудь была размещена? Ее можно почитать?

Antifan: Наташа пишет: А статья в итоге хоть где-нибудь была размещена? Ее можно почитать? К сожалению нет. Но я спрошу при встрече, может даст добро, поместить на форуме "Попутчики"

Ира Мехова: Antifan пишет: Есть такой Виктор Борисович Байбуз среди учеников Грабового. Ира Мехова, должна знать его, т.к. он часто приходит в штаб. Мы вместе с ним занимаемся. Я хорошо знаю и уважаю Виктора Борисовича. В штабе он бывает редко, но на все заседания суда приходил. Но больше мы знакомы по встречам на семинарах Королевых. Знаю, что и на индивидуальных консультациях с ними он делится своим пониманием Писания. Я пару раз с разрешения Королевых и В.Б. слушала их обсуждения и коммментарии. Очень интересно и познавательно. Иврит в написании, как я поняла, язык сложный, т.к. там нет гласных букв. Как должно звучать слово - отмечено разными значками над согласными. Поэтому одно и тоже написанное слово может быть произнесено по-разному. Естествено получается разный смысл. Борис Викторович, переводя оригинальный текст Писания, нашел множество возможных значаний буквально каждого слова. В результате получается иногда текст настолько близкий к Учению и настолько далекий от имеющихся переводов, что просто поражаешься! Наташа пишет: А статья в итоге хоть где-нибудь была размещена? Ее можно почитать? Antifan пишет: Однако руководство посчитало статью крамольной. На сайте не разместила. Антифан! Откуда Вы достоверно знаете, почему так произошло? Если статья действительно нигде не размещена и Борис Викторович заинтересован в том , чтобы ее прочитали в Инете (наример, на нашем Форуме), то наверное у Вас есть возможность попросить у него текст и разместить ее здесь. В чем проблема?

Antifan: Ира Мехова пишет: Откуда Вы достоверно знаете, почему так произошло? Я был бы рад не знать. Иногда разачарование приходит неожиданно там, где ты меньше всего этого ожидаешь.

Antifan: Ира Мехова пишет: Иврит в написании, как я поняла, язык сложный, т.к. там нет гласных букв. Как должно звучать слово - отмечено разными значками над согласными. Поэтому одно и тоже написанное слово может быть произнесено по-разному. Не только над гласными, но и под ними. В зависимости от того, где стоит точка, над или под, понимается то, или иное прочтение. И на мой взгляд, иврит не сложнее испанского. Простой и очень логичный.Ира Мехова пишет: Борис Викторович, переводя оригинальный текст Писания, нашел множество возможных значаний буквально каждого слова. В результате получается иногда текст настолько близкий к Учению и настолько далекий от имеющихся переводов, что просто поражаешься! Думаю, вы стараетесь быть политкорректными. Думаю надо называть вещи своими именами. Перевод Писания на другие языки, в частности, латынь и греческий (а следовательно и русский) весьма и весьма искажен. Среди еврейских равинов даже ходят истории, кто и почему исказил перевод.

Наташа: Antifan пишет: Иногда разачарование приходит неожиданно там, где ты меньше всего этого ожидаешь.Отчасти ваше разочарование конечно и оправдано. Однако нужно все-таки понимать, что последователи, сторонники и ученики ГПГ - люди все очень разные, поэтому и случаются такие разочарования. Но тем не менее все мы так или иначе разделяем мысли и чувства ГПГ и это нас объединяет.

Василий Ф.: Эта тема закрыта по причине переполнения ПРОДОЛЖЕНИЕ ЗДЕСЬ



полная версия страницы